Локализация и перевод сайтов, локализация программ и приложений

  • Нужна английская версия сайта, сайт на испанском или немецком языке?
  • Понравилась программа, CMS или другой продукт, но хотелось бы пользоваться ими на русском языке? Нужна локализация программ или веб-приложений?
  • Хотите выйти на международный рынок или нужно продвижение вашего сайта в конкретной стране?
  • Документы, презентации, видеоклипы от партнера приходит только на его языке, а вашим сотрудникам нужны русскоязычные версии?

SEOgrad.com  локализует вебсайты, программы, веб-приложения, мультимедиа, презентации, документацию на русский, английский, немецкий, испанский, французский, итальянский, шведский и датский языки.

Локализация или перевод?

Локализация программного обеспечения или вебсайта это не то же самое, что перевод сайтов или текстов. Перевод напрямую программных продуктов или сайтов означает заранее коммерческий провал – вашим клиентам или пользователям требуется нечто совсем иное. Вашему сайту, программе, интерфейсу требуется грамотная локализация!

Мы фактически создаем новую версию продукта, поскольку при локализации необходимо учитывать не только языковые или культурные особенности, но также традиционные правила юзабилити IT-продуктов, индивидуальные для каждой культуры. Навигация, кнопки, графические элементы, поведенческие сценарии пользователя – лишь небольшой список того, что должно быть локализовано.

Еще сложнее транслировать на нужный язык рекламную концепцию, брэнд, продукт. Половина смысла оригинальной шутки или концепции теряется, если попытаться ее просто перевести! Нужна локализация с фокусом именно на той целевой аудитории, которая будет пользоваться вашими услугами или продуктами в нужной вам стране. Не стоит забывать об интернет-рекламе и продвижении вашего бизнеса в национальных и глобальных поисковых системах, которое может сильно отличаться от тех, к которым вы привыкли.

SEOgrad.com это  прикладные лингвисты, переводчики, копирайтеры, SEO/SEM специалисты, веб-дизайнеры, кодеры и программисты. Наш родной язык русский, мы отлично говорим и пишем по-английски, а также на немецком и испанском языках. Мы можем создать французскую, итальянскую, шведскую или голландскую версию вашего продукта, будь то локализация программного обеспечения или перевод сайтов. Наши редакторы текстов – носители иностранного языка и культуры, на нас работают тестеры из нужной вам страны, поэтому мы способны обеспечить хорошее качество иноязычной версии вашего продукта.

Мы работаем с мультиязычными версиями CMS (WordPress, moodle, mahara, joomla, modx), можем локализовать для вас любой IT продукт с учетом целевой аудитории, рекламной концепции, поискового продвижения.